Vähänkyrön tiekyltit romukoppaan ?

Started by herkkoo, 06. 03. 2009 19:07

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

AD

Quote from: peili on 31. 12. 2012 19:07
Pualelta öin menähän kirkolle jätetähän hyvästit Fyrrykyröölle ja aletahan opettelehen kaupunkilaaselämää uures kaupunginosas akka jo osaakin kun on syntynyt citys ja siältä tänne naitu maalle
Ei jaksa pakottaa akkaa auton rattiin, 49 vuotta oltiin Vaasalaisia, sitten karattiin tänne maalle, nyt sekin sitten män, kas kun puimanajokonne säästy,,,

peili

Ei jaksa pakottaa akkaa auton rattiin, 49 vuotta oltiin Vaasalaisia, sitten karattiin tänne maalle, nyt sekin sitten män, kas kun puimanajokonne säästy,,,


Taitaa vain olla niin jotta Alfat ja Datsunit ei käynnisty enää jotta pääsis ajelulle, akka kyllä palavelis

herkkoo


.

Pakkoruotsikyltit vaihdettu ennen aikojaan ja ilman virallista päätöstä??????

Vähänkyrön tiennimistä lopullinen päätös kaupunginhallituksessa

"Osa Vähänkyrön teiden nimikylteistä on vaihdettu etuajassa ja ennen aikojaan. Vähänkyrön tiennimien muutoksista ei ole vielä virallista, kaupunginhallituksen päätöstä.

Nimistä on tarkoitus saada yksimielisyys ennen kuin asiaa käsitellään kaupunginhallituksessa tammikuun lopulla 2013. Kaupunginhallituksen päätöksen jälkeen Vaasan kaupunki ilmoittaa asianosaisille uudesta tiennimestä ja osoitenumerosta kirjeellä. Siihen saakka on voimassa nykyinen tiennimi ja osoitenumero."

http://www.ilkka.fi/uutiset/maakunta/vahankyron-tiennimista-lopullinen-paatos-kaupunginhallituksessa-1.1312604

.

herkkoo

.

Pakkokielikylttien vaihtaminen liian kallista / turhaa rahanhaaskausta



Anders Wall, kaupungin hallitus Raaseporin ja sanoo, että se on kallista, jos monet merkit on vaihdettava. YLE / Petra Thilman

"Anders Wall muistuttaa, että lainvalmistelussa kuntien rakenneuudistus mukaan raportin lieventää vaatimus kaksikielisyydestä erityisesti yksikielisten kunnat ovat osa kaksikielisen kunnan."

"Det är klart att det är en ganska stor kostnad och kanske inte den som är högst i prioritet när det gäller användningen av resurser."


Anders Wall, kaupungin hallitus Raaseporin ja sanoo, että se on kallista, jos monet merkit on vaihdettava.


.

peili

Oliskohan taas kerran kielipolitiikka mukana kun ruotsinkielisen kunnan pitäis laittaa myös suomenkieliset nimet teille, jos olis kyse toisinpäin niin kyllä varmaan suomenkieliset nimet pitäis vääntää jotenkin ruotsinkielelle, ja kyllähän kielilaki sen määrääkin, mutta myös ruotsinkielisille kunnille mannersuomessa

make

Laki ei vaadi laittamaan kaksikielisiä teiden nimiä Vähäänkyröön. Luonnollisesti tuplanimet Vaasan kanssa vaihdetaan joko Vaasassa tai Vähiksessä, ettei posti, poliisi jne. mene väärään osoitteeseen. Missä on ollut tietoa, että Vähänkyrön nimet käännetään ruotsiksi? (vai ovatko olleet jo ennen liitosta kummallakin kielellä). Laki ei sitä tosiaan vaadi ja mielestäni näin ei luonnollisesti pidä edes tehdä.
Eli jos näin tosiaan tehdään, se on tyhmää resurssien haaskausta. Jos näin ei tehdä eikä ole ajatellutkaan tehdä, niin silloin väärän tiedon jakaminen pitää lopettaa.
“People who prefer to believe the worst of others will breed war and religious persecutions while the world lasts.”
― Dorothy L. Sayers, The Letters of Dorothy L. Sayers: 1899-1936: The Making of a Detective Novelist

peili

Kaksikielisen kunnan tiennimet on oltava molemmilla kielillä kaava-alueella ja myös päätiet on oltava molemmilla kielillä, yksityisteitä ei tarvitse pakosta kääntää vaan voivat olla joko suomeksi tai ruotsiksi
Kielilaki 2003 33 §  Viraomaisten kaksikielisessä kunnassa asettamien kilpien, liikennemerkkien ja muiden yleisölle suunnattujen vastaavien opasteiden tekstien on oltava suomen- ja ruotsin kielisiä. Kaksikieliset kyltit tulee asettaa ainakin asemakaavaalueille.

make

#167
Joo ja ei. Jos on yleisesti käytössä vakiintunut yksikielinen nimi, niin ainakaan paikkojen nimiä ei ole pakkokääntää. Sundom, Gerby, Öjberget tulee nyt ainakin mieleen vaasalaisille tuttuina paikkoina, enkä ainakaan minä vaadi tai halua niitä käännettävän turhaan suomeksi kun kerran vakiintuneet nimet on käytössä. En vielä ainakaan tuon kielilain perusteella väittäisi, että on keksittävä uusia tiennimiä ja otettava ne käyttöön.

Lisäys:
Mutta onhan se tosiaan hieman tyhmää keksiä uusia nimiä. Näyttävät päättäjät/virkamiehet niin halunneen tehdä.
http://www.vaasa.fi/Link.aspx?id=1243397
Ehkä tasapuolista, kun ajattelee Sundominkin tiennimiä.
Jostain syystä muutamalle tielle ei ole keksitty ruotsinkielistä nimeä.
“People who prefer to believe the worst of others will breed war and religious persecutions while the world lasts.”
― Dorothy L. Sayers, The Letters of Dorothy L. Sayers: 1899-1936: The Making of a Detective Novelist

herkkoo


.

Nämä keksityt ruotsalaisnimethän on selkeä turvallisuusriski kriisitilanteessa kun sekoillaan nimissä, Suomen armeijan käskykielikin on suomi armeijassa ei sekoilla

Kannattais ajatella vähän sitäkin

.

peili

Miten niin riski?? suomalaiset käyttää suomalaista nimeä ja ruotsalaiset ruotsinkielistä nimeä, Pakolaisia on täällä vain joku naimalla kotiutettu. Nimet haettu tiheällä seulalla ettei hälytyskeskus alueen naampureissa ole samanlaisia

Matti Meikäläinen

Ei nimien kääntämisessä ole mitään järkeä ellei ole vakiintuneuita nimiä molemmilla kielillä kuten Vähänkyröntie - Lillkyrovägen. Mutta siinä ei ole järjen häivää, että vakiintunut suomalainen tiennimi korvataan esimerkiksi Aidaskorventie - Aidaskorpivägen. Puhumattakaan, että tämä käännettäisiin sana sanalta kuten vaikka Hagkärrvägen josta puuttuvat kaikki perinteet ja nimen muodostumiseen vaikuttanut historia.

Tästä näkyy Vähänkyrön tiennimien muutokset och samma på svenska:

http://ktweb.vaasa.fi/ktwebbin/ktproxy2.dll?doctype=0&docid=33393237373a31&dalid=22.1.2013%2012:17:25&extension=pdf